Oyunlarda Neden Türkçe Dil Desteği Görmüyoruz?

CodingBoard

Bağımlı
Katılım
8 Nis 2022
Mesajlar
57
Tepki
0
Video oyunlarının devletimizde popüler olduğu ve pek fazlaca müşterisinin bulunmuş olduğu aşikâr bir durumda diyebiliriz. Sadece pek fazlaca oyun ülkemiz için bir altyazı seçeneği barındırmıyor ve oyuncular oyunu kendi dillerinde oynamak istediklerinde topluluk tarafınca hazırlanılmış üçüncü parti dosyalardan yararlanmak zorunda kalıyor. Peki, bunun sebebi nedir?

Ilk olarak şunu açıklayalım, oyun şirketleri Türkiye’ye düşman falan değil. Doğrusu Türk düşmanı oldukları için Türkçe’yi dil seçeneği olarak eklemiyor değiller. Zira bölgesel oyun çıkış fiyatlarını göz önünde bulundurduğumuzda görebiliyoruz ki pek fazlaca oyun en uygun fiyatlandırmayı Türkiye için yapıyor. Buna karşın oyunlarda dil seçeneğini göremiyoruz. Doğrusu mevzuya kolay komplo teorileriyle bakmaktansa daha karmaşa durumları yorumlayabilmemiz gerekiyor. İşte bu yazıda da hedefimiz tam olarak bu.


turkce-olmayan-oyunlar.png


Lügatımızda Tüy Bitti Sadece Mevzu Arz ve Talep​


Biliyorum, biliyorum. Bunu duymaktan artık fazlaca sıkıldınız değil mi? Sadece burada da ana mevzu değişik bir şey değil. Neredeyse bir çok şirket stratejilerini oyunların satış grafiklerine gore kuruyorlar. Kurumsal firmalar duygularla hareket etmektense satış analizlerine gore hareket etmeyi organik olarak daha fazlaca severler. İşte burada dezavantaj başlıyor. Büyük bazı bilindik markalar haricinde bir çok oyun, Türkiye’de pek alıcı bulamıyor. Markalar bundan dolayı bir çok süre ülkemize hususi bülten gönderimi dahi yapmıyorlar ve hedef kitlelerinde Türkiye oyuncuları yer almıyor. Doğrusu harcama etmeye kıymet, yatırım yapma hevesi oluşturacak bir satın alım kültürümüz yok.

Evet, bazı oyunlar bu kültürü oluşturabileceklerini düşünen yayıncılar tarafınca Türkçe yayımlanıyor. Burada da büyük markaların Türkiye’de ofislerinin bulunması ya da ajanslarla iş yapması benzer biçimde öteki etkenler rol oynuyor. Bu markalar esasen Türkiye’ye yatırım yapmışlar ve organik olarak dahasını yapmaktan da çekinmiyorlar. Sadece sevinmeyelim, senede 100 adı anılır oyun çıkıyorsa bunlar içinden sadece iki üç tanesinde bu extra emeği ve yatırımı görebiliyoruz.

Ek olarak biliyorum ki Türk oyuncular “Burada topluluk bile tercüme yapıyor, yatırıma gerek mi var, alıp oyunlarına resmi olarak eklesinler işte” diye duygusal düşüncelere haiz olabiliyorlar. Bunu icra eden bağımsız oyun geliştiricileri de gördük, bedavadan dil seçeneği eklemek ve bir pazarda daha satışlarını yükseltmek bu tip ufak gruplarda mühim olabiliyor. Sadece bunu büyük şirketlerde göremiyoruz. Zira şirket çeviriden kaynaklı yaşayabileceği sorunları omuzlamak istemiyor. Zira topluluktan gelen tercüme şirketi zor duruma düşürecek hatalar ve fena niyetler barındırabilir.


Türkiye Lokasyonu Oyun Sektörü İçin Oldukça Arada​


Oyun sektörü ABD ve Asya kıtalarına ağırlığını koymuş durumda. Firmalar de çoğu zaman buralarda kendine yaşam alanı buluyorlar ve satışlar da gene en fazlaca buralarda yükseliyor. Olur da Avrupa’ya uğrayacak olurlarsa da seçenek ne olursa olsun Batı Avrupa oluyor. Sadece Türkiye konum olarak maalesef avantajlı bir noktada yer almıyor. Bu ayrı kalmışlık da şirketlerin operasyon yürütmemeleri için bir sebep daha oluşturuyor. Bu yön Orta Doğu pazarının hareketlenmesiyle değişebilir normal olarak anca burada da değişik bir problem karşımıza çıkıyor. Türkiye Orta Doğu pazarına açılmak için hoş bir yerde bulunsa da, burada konuşulan yoğunluklu olan dil Arapça. Doğrusu işler gene sarpa sarıyor.

Türkçe dil desteği olmayan oyunlarla ilgili görüşleriniz nedir? Yorumlarda bizimle paylaşmak isterseniz fazlaca seviniriz.
 
Üst Alt